09. 第三人稱 The Third Person And I

Lyrics below (Chinese / Pinyin / English)

Chinese

主觀鏡頭太靠近 難過太立體
用遠景保持疏離
我 冷眼旁觀霧中風景
不偏不倚 一鏡到底

第二張臉很吃力 笑容很僵硬
用一號表情面對失去
我 開始用第三人稱的口氣
不疾不徐 全事不關己

看著他 自成一局歇斯底里
看著他 雙人床上solo抽泣
第三人稱的自己 有病就呻吟
那麼神經 那麼入戲

第二張臉很吃力 笑容很僵硬
用一號表情面對失去
我 開始用第三人稱的口氣
不疾不徐 全事不關己

看著他 自成一局歇斯底里
看著他 雙人床上solo抽泣
第三人稱的自己 有病就呻吟
那麼神經 那麼入戲

隨便他 自成一局歇斯底里
隨便他 雙人床上solo抽泣
第三人稱的自己 罵得好過癮
這點破事 什麼玩意

漸漸他平靜 漸漸我走遠
那些瘋狂也漸漸不見
某一天 回頭 看見他還站在原地
收留著 那年打包好的眼涙

謝謝他 曾歇斯底里~oh~oh~
謝謝他 一直在那裡
第三人稱的自己 我慢慢走近
抱著他忍不住哭泣

Oh~oh~oh~ Oh~oh~oh~
那些曾經 都在心裡

Pinyin

Zhu guan jing tou tai kao jin nan guo tai li ti
Yong yuan jing bao chi shu li
Wo leng yan pang guan wu zhong feng jing
Bu pian bu yi yi jing dao di

*Di er zhang lian hen chi li xiao rong hen jiang ying
Yong yi hao biao qing mian dui shi qu
Wo kai shi yong di san ren cheng de kou qi
Bu ji bu xu quan shi bu guan ji

**Kan zhe ta zi cheng yi ju xie si di li
Kan zhe ta shuan gren chuang shang solo chou qi
Di san ren cheng de zi ji you bing jiu shen yin
Na me shen jing na me ru xi

* Repeat
** Repeat

Sui bian ta zi cheng yi ju xie si di li
Sui bian ta shuang ren chuang shang solo chou qi
Di san ren cheng de zi ji ma de hao guo yin
Zhe dian po shi shen me wan yi

Jian jian ta ping jing jian jian wo zou yuan
Na xie feng kuang ye jian jian bu jian
Mou yi tian hui tou kan jian ta hai zhan zai yuan di
Shou liu zhe na nian da bao hao de yan lei

Xie xie ta ceng xie si di li ~oh~oh~
Xie xie ta yi zhi zai na li
Di san ren cheng de zi ji wo man man zou jin
Bao zhe ta ren bu zhu ku qi

Oh~oh~oh~ Oh~oh~oh~

Na xie ceng jing dou zai xin li

English

This subjective lens is too near, sadness is too protruding
Using long range to maintain isolation
I gaze coldly at the scenery within the mist
An objective one shot
The second face is too strenuous, smiling too stiffly
Using an unchanging expression to deal with losses
I start to speak in third person
Neither too fast nor slow, all does not concern me
Look at him, going through one round of hysteria
Look at him, sobbing solo on a double bed
Me in third person, moan if you are sick
So crazy and absorbed in the act
The second face is too strenuous, smiling too stiffly
Using an unchanging expression to deal with losses
I start to speak in third person
Neither too fast nor slow, all does not concern me
Look at him, going through one round of hysteria
Look at him, sobbing solo on a double bed
Me in third person, moan if you are sick
So crazy and absorbed in the act
Let him be, going through one round of hysteria
Let him be, sobbing solo on a double bed
Scolding myself in third person, how gratifying
What a joke these are
Gradually he calms down, gradually I walk further away
Those craziness gradually disappears
One day when I look back, I notice he is still at the same spot
Keeping those tears packed in the past
Thanks for going through hysteria
Thanks for always being there
I slowly approach myself in third person
Hugging him and crying uncontrollably
Those past are kept within my heart

Translation Chinese-English: carrotie.blogspot.com

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s